Translation of "che non succedera" in English


How to use "che non succedera" in sentences:

Ti prometto che non succedera' mai piu'.
I promise it will never happen again.
Oh, no, significa che non succedera' mai adesso.
Oh, no! That meansit's never gonna happen now.
Ho detto che non succedera' piu'.
I said it won't happen again.
Credo che sappiamo entrambi che non succedera'.
I think we both know that's not gonna happen.
E sto cominciando a capire... che non succedera' mai.
And I'm starting to realize nothing ever will.
Venti dollari che non succedera' mai.
20 bucks says it never happens.
Ed io posso garantirvi che non succedera'.
And I can guarantee you that’s not going to happen either.
Percio', a meno che qualcuno non mi dica che non succedera' mai, questa e' l'unica cosa che voglio fare.
So until someone tells me that that will never happen, That is the only thing I want to do.
Ti giuro che non succedera' piu'.
I promise it won't happen again.
Il che non succedera' finche' tuo padre non tornera' da...
Which won't be until your father gets back from Where was it again?
Scusa, Belle, mi sa che non succedera'.
I'm sorry, Belle, I don't think it's gonna happen.
Speravo di ridurre al lavoro, ma adesso so che non succedera' mai.
I was hoping to cut back at work, but now that's never gonna happen.
Anche se so che non succedera'.
Well, screw it. That'll never happen.
E questo non e' da me, quindi voglio che tu sappia che mi dispiace, e che non succedera' piu'.
And that's not who I am, so i want you to know that I'm sorry, and it won't happen again.
Senti, sono sicuro che non succedera' niente.
Look, I'm sure nothing's gonna happen.
Solo se qualcuno ti trova, cosa che non succedera' perche' non lo permettero'.
Only if someone finds you, which they won't because i won't let that happen.
Promettimi che non succedera' mai piu'.
Swear to me that it will not happen again.
Se qualcuno di loro ha sconfinato, non posso fare altro che scusarmi... e dirle che non succedera' mai piu'.
If one of them strayed, I can only apologise and say, "It will not happen again."
Beh, direi che non succedera' proprio.
Well, that is so not gonna happen.
Sentite, vi giuro che non succedera' niente di simile.
Listen, I give you my word: nothing like that's gonna happen.
Allora, giurami che non succedera' piu'.
So promise me this will not happen again.
Vi giuro... sul nome santissimo di Gesu' Cristo che non succedera' mai piu'.
I swear on the body and blood of our Lord Jesus Christ this will never happen again.
Sappiamo entrambi che non succedera' mai.
We both know that will never happen.
Volevo solo dirtelo nel caso fossi un po' distratto stanotte cosa che non succedera' visto che sto del tutto bene, ok?
I'm a little distracted tonight, which I won't be Because I'm totally fine, okay? Hey, look at me.
Signor Carlyle, a nome della citta' di New York e dell'Ufficio di Medicina Legale accetti queste scuse con la certezza che non succedera' piu'.
Mr. Carlyle, on behalf of the city of New York and the office of the chief medical examiner, accept this apology and the knowledge this will never happen again.
Se ti aspetti la salvezza da Dio, sappi che non succedera'.
If you're expecting God to save you, he ain't gonna.
Ma ti prometto che non succedera' piu'.
But I promise you it will never happen again.
Lo sai che non succedera' mai.
You know that will never happen.
So che sembra che non succedera', ma quell'alba sta giungendo.
I know it doesn't feel like it will, but that dawn is coming.
Beh, ho paura che non succedera'.
Ooh, I'm afraid that's not gonna happen.
Il fatto che non vogliamo che succeda, non significa che non succedera'.
Not wanting it doesn't mean it won't happen.
Senti, ti prometto... che non succedera' niente a nessuno.
Look, I promise, everyone is going to be okay.
Sei sveglio abbastanza per sapere che non succedera' mai.
You're smart enough to know that's never gonna happen.
Credo di aver appena realizzato che non succedera'.
Well, I suppose I've just realised that it's not going to happen.
Ti prometto che non succedera' piu', sebbene sarebbe meglio che mettessi gli occhiali da sole quando siamo insieme.
I promise it won't happen again. Though you might have to wear sunglasses whenever we're together.
Ci diranno che non succedera' di nuovo.
They will tell us it won't happen again
Ti prometto che non succedera' piu'.
I promise, you'll never have to go through it again.
No, no, no, sono sicuro che mi piacerebbe se lo assaggiassi davvero, cosa che... non succedera'.
No, no, no, I'm sure that I would, if I actually put it in mouth, which, um, isn't gonna happen.
E voglio che tu sappia che non succedera'.
And I want you to know, that ain't gonna happen.
Si', beh, sappiamo entrambi che non succedera', giusto?
Yeah, well, we both know that's not going to happen, Right?
Ascolta, sai che non succedera', amico.
Listen, that's not gonna happen, buddy
Tu sei cosi' sicuro che non succedera'?
Are you that sure we won't?
E' una cosa che non succedera' mai piu'.
It's not something that will ever happen again.
Ma lo sai che non succedera'.
But you know that's not gonna happen.
Adesso la mia preoccupazione e' che non succedera' mai.
My worry now is that it's never gonna happen.
Ti garantisco che non succedera' piu'.
I promise you this won't happen again.
Ma dovresti sapere... che non succedera' niente.
You should just know, it's not gonna happen.
Ho capito che non succedera' mai e... avrei dovuto accettarlo prima.
I know that will never happen, and... I should have accepted it sooner.
1.1391081809998s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?